posto

posto
I. posto s.m. 1. (spazio) place f.: nella valigia non c'è più posto il n'y a plus de place dans la valise. 2. (luogo assegnato) place f.: questo è il mio posto c'est ma place; il libro non è al suo posto le livre n'est pas à sa place; restare al proprio posto rester à sa place. 3. (posto a sedere) place f.: è libero questo posto? est-ce que cette place est libre?; cambiare di posto changer de place; tenere un posto per qcu. garder la place à qqn. 4. (posizione in graduatoria) place f., position f., spesso non si traduce: occupa il secondo posto in classifica il occupe la deuxième place dans le classement, il est deuxième au classement; essere all'ultimo posto être en dernière position. 5. (impiego) emploi, place f.: ha trovato un ottimo posto il a trouvé une excellente place; cercare un posto chercher un emploi. 6. (luogo in genere) endroit, coin, lieu: conosco un posto dove si mangia bene je connais un endroit où l'on mange bien; ci incontriamo al solito posto? on se voit à l'endroit habituel? 7. (luogo destinato a usi particolari) poste. 8. (parcheggio) place f. de parking. 9. (Mil) poste: posto di combattimento poste de combat: ai posti di combattimento! à vos postes! II. posto agg. (p.p. di Vedere porre) (situato) posé, situé: la casa è posta nelle vicinanze di un fiume la maison est située près d'une rivière.

Dizionario Italiano-Francese. 2013.

Игры ⚽ Нужно решить контрольную?

Regardez d'autres dictionnaires:

  • posto (1) — {{hw}}{{posto (1)}{{/hw}}part. pass.  di porre ; anche agg. 1 Collocato, situato. 2 Supposto, ammesso | Posto che, dato che | Posto ciò, premesso questo. posto (2) {{hw}}{{posto (2)}{{/hw}}s. m. 1 Luogo determinato assegnato a qlcu. o a qlco.:… …   Enciclopedia di italiano

  • posto — |ô| adj. 1. Vestido, enfeitado. • s. m. 2. Lugar em que está um militar de serviço. 3. Corpo da guarda. 4. Qualquer lugar ocupado por tropa. 5. Graduação militar. 6. Emprego, cargo, dignidade. 7. Lugar de venda. 8.  [Brasil] Casa numa fazenda… …   Dicionário da Língua Portuguesa

  • Posto — fassen ist ursprünglich ein militärischer Ausdruck für: sich aufstellen; er ist wie so viele militärische Ausdrücke im 17. Jahrhundert aus dem Italienischen entlehnt (›prendere il posto‹ = seinen Standort einnehmen); vgl. französisch ›se poster‹ …   Das Wörterbuch der Idiome

  • posto — pȍstō pril. DEFINICIJA postotak izražen brojem FRAZEOLOGIJA sto posto žarg. sasvim sigurno, nedvojbeno ETIMOLOGIJA po + v. sto (kalk. prema lat. per centum) …   Hrvatski jezični portal

  • Posto — Posto, so v.w. Posten. P. fassen, 1) sich irgend wo aufstellen; 2) Miene machen sich zur Wehre zu setzen …   Pierer's Universal-Lexikon

  • Posto — (ital.), Stand, Posten; daher P. fassen, sich wo aufstellen, besonders zur Verteidigung …   Meyers Großes Konversations-Lexikon

  • Posto — (ital.), Posten, Stand …   Kleines Konversations-Lexikon

  • Posto — Posto:P.fassen:⇨aufstellen(II) …   Das Wörterbuch der Synonyme

  • posto — 1pò·sto, pó·sto s.m. FO 1. spazio o porzione di spazio che può essere occupato da persone o cose: occupare, tenere troppo, poco posto; nella stanza c è posto per tutti, fammi un po di posto; anche fig.: occupa un posto importante nel mio cuore 2a …   Dizionario italiano

  • posto — posto1 / posto/ [part. pass. di porre ]. ■ agg. [determinato a priori : i termini p. per la consegna del lavoro ] ▶◀ convenuto, fissato, stabilito. ■ posto che locuz. cong. [con valore concessivo, seguita da cong.: p. che io lo volessi, non… …   Enciclopedia Italiana

  • posto — po/sto (1) part. pass. di porre; anche agg. 1. collocato, situato, sito, ubicato, messo, piazzato, piantato □ adagiato, giacente CONTR. levato, tolto 2. (+ che) supposto, ammesso, premesso, dato, stabilito CONTR. escluso, rifiutato, negato …   Sinonimi e Contrari. Terza edizione

Share the article and excerpts

Direct link
Do a right-click on the link above
and select “Copy Link”